We speak with Leslie Tuesday and Thursday mornings at 8:35 on The Morning Show on 91.7 KAXE

 

 

  This program is supported in part by the MN Arts and Cultural Heritage Fund.

 

Leslie Harper (Saagajiwe) from the Niigaane Language Immersion Program at the Bug-O-Nay-Ge-Shig School reads the forecast and gives us language lessons. 

Peep Show - Come on in!!

Click here for pictures of the 20th Annual O-Gitch-I-Dah POW-WOW at Itasca Community College

 


Ojibwemowin Audio Highlights: 

Onzaam O Onzaam
We talked with Onzaam O Onzaam, an online persona in northern MN working as a voice of Native People and building connections for the spread of Native views, opinions and issues.

 

Ishpiming

Gabagadinamaagoom: “To Bring to Life”, a series of 7 short programs presented by Ojibwe Sacred Pipe Carrier, Larry Aitken, from the Leech Lake Band of Ojibwe.  The Ojibwe words represent the  7 Directions.  The word in this program, “Ishpiming”, means “the above world”, the sky and heavens.


1st Annual Diversity Traditional Pow Wow
Christina Bowstring Anderson talks about the pow wow, and what it's been like for her and her children in Grand Rapids.

Growing Up Ojibwe on the Leech Lake Reservation in the 1950s
Growing up Ojibwe on the Leech Lake Reservation in the 1950s: Margaret Treuer’s story read by her son, Anton, from his new book, “Ojibwe In Minnesota”, published by the Minnesota Historical Society press. Anton Treuer is Professor of Ojibwe at Bemidji State University.

Ojibwe Life Today
Dr. Anton Treuer has a new book on the history of the Ojibwe in Minnesota.  It’s published by the MN Historical Society Press.  Treuer is Professor of Ojibwe at Bemidji State.  At a recent discussion of the book he was asked to how he would describe life for Ojibwe people now.

The roles of men and women in traditional Ojibwe culture
Dr. Anton Treuer, PProfessor of Ojibwe at Bemidji State University.   Treuer is the author of “Ojibwe In Minnesota”, a new book published by the Minnesota Historical Society Press.

Language, Education and the Survival of Native People
The connection between language, education and the survival of native people. Dr. Anton Treuer is a Professor of Ojibwe at Bemidji State University.

Ojibwe Culture Today
Professor of Ojibwe at Bemidji State University, Anton Treuer, profiles the members of the Pipestone Drum Group. Treuer is the editor of several Ojibwe language publications and author of “Ojibwe In Minnesota”, a new book published by the Minnesota Historical Society Press.

Ojibwemowin: Nigaane Students Go To The Sugarbush
Students, teachers and parents in the Nigaane (NEE gah nay) Ojibwe language immersion program at the Bug O Nay Ge Shig School in Bena recently spent a few days in a sugarbush on the Leech lake Reservation.  They tapped trees, and collected and boiled sap into syrup.  Scott Hall went with them one day and has this report…Click here to see more pictures...

Ojibwemowin - Jan. 20th, 10
In the Nigaane Language Program at the Bug-O-Nay- Ge-Shig School near Bena, elementary students learn to speak the language of their ancestors.  They are immersed in speaking and reading Ojibwe.  In this short conversation we meet 9 year old, Mitikamizi.  He is interviewed by his mom, Saagajiwe, who is also the director of the Nigaane Program.

Ojibwemowin for May 20th
"Zaagaasige" - the sun is shining. "Mizhakwad" - the sky is clear. BUT... "Gaawiin mashi aabawaamagasinoon" - it's not warm yet.  We're still hoping for "aabawaamagad" - warm weather.  "Ondaanimad" - the wind comes from..."Waabanong" - the East; "Zhaawanong" - the South "Ningaabi'anong" - the West and "Giiwedinong" - the North

Saagajiwe notes that Ojibwemowin gives us much room for creativity with the language. Possibilities for word creations seem limitless.  For example, there are other ways to talk about wind direction. We might hear someone from Leech Lake talking about the wind when she or he says, "Zhaawanoodin".

In a previous program we learned "gichi-noodin" - it's windy. See how "Zhaawanoodin" combines "the South (Zhaawa) with "it's windy" (noodin).

We believe our language is eminently relevant to our lives today. It gives us a chance to create ways we understand our world, and ways to contribute to what is known about the our world today and in the future.

"Indebweyendizomin niinawind" We believe in our Anishinaabe selves, our history, teachings and future as Anishinaabeg.

"Weweni" - go with care...

Ojibwemowin for May 8th: 
Wewebanaabii: "She/he is fishing," Gigii-wewebanaabii: you went fishing, Mizhakwad: the sky is clear, Wii-ni-mizhakwak: the sky will clear up (future tense), Gagiibaadizi: she/he is behaving in a foolish manner (goofy), Ishkwaaginzod: the last day of something. Something is done. We use it a lot when talking about the calendar. As in: Geyaabi ashi-ingodwaasogon biinish igo ishkwaginzod omaa Niigaane-gikinoo'amaading. There are 16 days left until the last day of school here at Niigaane. Also, then: Maadaginzod, the first day of something as in the first day of the month or the first day of fishing.

Ojibwemowin for April 24th: 
Animikiikaa (uh-nih-mih-kee-kaa): It is storming, Gii-animikiikaa: it stormed greatly last night

Ojibwemowin for March 13th: Ojibwemowin: Onaabani-giizis:
Onaabani-giizis is the name for the month of March. It refers to the time of crusty snow, "Onaabanad". Also, "ani-ziigwan": it's getting to be Spring (Yea!). And, "ningizo": the snow is melting. "Zhakaagonaga" is slush or mushy snow. There are many names for and descriptions for snow.

Ojibwemowin for February 26th: Ojibwemowin: Mino-doodaadig:
"Noongom (today) gigii-tazhindaamin (we talked about the phrase) mino-doodaadig" - which is the plural command that says, "Hey you guys, be good with each other" or treat each other kindly.

Ojibwemowin for February 5th: Noondendami-giizhigad (Ojiimishin!):
We pause in our pursuit of learning weather related phrases and words to get ready for Noondendami-giizhigad, literally "the flirting days", also known as Valentine's Day. On Noondendami-giizhigad you might say, and at some time you probably should say, to your sweetheart: Ojiimishin, "give me a kiss".

Ojibwemowin for January 29: Gissa namaagad agwajing:
The last week of January and the first week of February are often the coldest days of winter. Our phrase for this week - "Gissa namaagad agwajing" - is just right for the season. Gissa namaagad agwajing: It's cold outside.  "Gichi-noo-din" is another phrase we've used in previous programs and applies this week too. Gichi-noo-din: "it's windy".  And, another phrase we used a lot this week, "bii-wan" (be-one): blowing snow. It didn't snow a lot, but it sure blew hard. So, Gissa namaagad agwajing... gichi-noo-din... and bii-wan.

Ojibwemowin for January 15: 
Niigaane, "The one who leads"; and Gimiikawaadiz, "You are beautiful."

Ojibwemowin: our Ojibwe lesson for the week of January 3, 2008
"Aabawaamagad": it's warm. OK, relatively warm, much warmer today than yesterday! "Aabawaag" for short.  We can add, "mino-giizhigad", it's a nice day. But, "gitchi-noo-din", it's windy. Listen...

"Ganabaj wii-zoogipan" (it might snow):
A few words for today: "ningwakwad" - it's cloudy. "Aaniin" (ah neen) is a very useful word used in a greeting: "Aaniin, friend!" Or it can be a word that asks "how", "what", "why" or "where" depending on the context. When we greet Leslie (Saagajiwe) on the program we say "Aaniin, Saagajiwe" and then, "Aaniin ezhiwebak agwajing noongom?" what's the weather today? 


 

KAXE - Northern Community Radio
260 NE 2nd Street · Grand Rapids, Minnesota 55744 · 218-326-1234 · FAX: 218-326-1235
Brainerd - 89.9 FM · 91.7 FM · Bemidji - 105.3 FM
kaxe@kaxe.org

©2009 KAXE